Реакомп
Негосударственное учреждение
«Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Общероссийской общественной организации инвалидов — Всероссийского ордена Трудового Красного Знамени общества слепых»
Статья из Википедии, свободной бесплатной энциклопедии. Перевод с английского В. С. Берлиновой.
Термин «аудио дескрипция» применим к дополнительной звуковой дорожке закадрового комментария для слепых и слабовидящих зрителей (в т.ч. телевизионные программы, кинофильмы, танец, опера и визуальное искусство). Такая звуковая дорожка представляет собой описание комментатором на протяжении всей презентации происходящего на экране, проводимого во время естественных пауз в звуковом ряде и иногда во время диалога, если это необходимо.[1]
Для исполнительских видов искусства (театр, танец, опера) и медиа (телевидение, кинофильмы и DVD дескрипция – это форма аудиовизуального перевода [аудиовизуального комментария], использующая естественные паузы в диалогах или в промежутках между ключевыми звуковыми элементами для включения комментария, который переводит визуальные образы в чувственную форму, доступную для миллионов людей, которые иначе не могут получить полноценный доступ к телевидению и кино.
В музеях или на выставках визуального искусства, аудио туры (или специально созданные туры, включающие дескрипцию или дополнение к уже записанным на аудио- или видеоплёнку программам) используются с целью обеспечения доступа слепых и слабовидящих посетителей к экспозициям. Экскурсоводы или гиды могут быть обучены применению аудио дескрипции в их работе. Аудио дескрипция спортивных мероприятий сейчас становится привычным явлением, в частности на футбольных стадионах.
Проводимые исследования показывают, как дескрипция благодаря разнообразию подбираемых слов, синонимов, метафор и сравнений не только помогают слепым детям и другим детям с ограничениями в возможности обучаться, но также могут повысить грамотность всех детей.
В начале 2009 г. Американский Совет слепых (ACB) создал Проект аудио дескрипции (ADP) с целью поднять уровень деятельности по её созданию и распространить информацию об этой работе на территории всех Соединённых Штатов и во всём мире.
Что касается дескрипции и медиа, вещание в Канаде и Соединённых Штатах ведётся в цифровом формате, и доступ к дескрипции на бывших SAP каналах с дополнительной аудио программой больше не работает. В идеале в настоящее время возможен доступ к мультиканальным аудио, например, испанский перевод, аудио дескрипция, аудио дескрипция на испанском и т.д. Тем не менее, В Соединённых Штатах нет стандарта использования определённого аудиоканала для аудио дескрипции. Вдобавок слепые или слабовидящие зрители сталкиваются с препятствием к доступу в виде включения и выключения дорожки дескрипции при помощи визуального системного меню, которое они не могут видеть.
Ситуация нехватки DVD с дескрипцией, доступных в Северной Америке (менее 100 по сравнению с более чем 500 в Соединённом Королевстве) усложняется ещё и тем, что не на всех них есть аудио-меню.
Трансляция аудио дескрипции в Соединённом Королевстве ведётся на отдельных дорожках, позволяя отделить звук аудио дескрипции от звука телевизионной программы. Тем не менее, большинство людей получают аудио дескрипцию посредством цифрового спутникового телевидения или кабельного телевидения. Пользователь может просто выбрать аудио дескрипцию (или словесное описание) через меню на телевизионной приставке, декодирующей цифровой сигнал в аналоговый. На спутниковом и кабельном телевидении звуковая дорожка аудио дескрипции предварительно совмещена с общей звуковой дорожкой – традиционный способ трансляции дескрипции на телевидении.
В августе 2009 г. BBC iPlayer стал первой службой видео на заказ, которая предлагает аудио дескрипцию.
В кинотеатрах аудио дескрипция может быть услышана при помощи DVS Theatrical и аналогичных систем (в том числе DTS-CSS and Dolby Screentalk<). Пользователи слушают дескрипцию через беспроводные наушники.
Послушать статью (info/dl)
Этот аудио файл был создан на основе версии статьи от 16.07.2007 и не отражает последующих внесённых в неё изменений.
Ещё говорящие статьи:
Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти в: navigation, search
Служба вещания видео дескрипции (DVS) – главный производитель в Соединённых Штатах, который делает визуальные медиа продукты, такие как телевизионные программы, художественные кинофильмы и домашнее видео, более доступными для слепых и слабовидящих людей. DVS часто используется для описания продукта как такового.
Содержание[скрыть]· 2 Технические средства · 4 Смотрите также · 5 Постоянные сериалы Соединённых Штатов с доступным DVS · 7 Ссылки · 8 Внешние ссылки |
В 1985 г. ТВ-станция WGBH в Бостоне, штат Массачусетс, член Общественной службы широкого вещания (PBS), стал изучать возможности применения новой технологии стерео телевидения широкого вещания, в том числе мультиканального телевизионного звука (MTS), который предусматривает третий аудио канал, называемый Вторичная аудио программа (SAP). С учётом истории развития кадрированного субтитрования программ для зрителей с проблемами слуха, WGBH предвидел перспективность использования нового аудио канала для закадрового описания ключевых визуальных элементов, подобно тем, которые делаются Маргарет Фенстейл для театральной сцены в Вашингтоне. Она экспериментировала с телевизионной дескрипцией в рамках её радио-чтений «Вашингтонское ухо» («Washington Ear»).
После изучения и проведения нескольких стадий, которые выявили, что слепые и слабовидящие люди пользуются ТВ-услугами больше, чем когда-либо, но есть проблемы передачи информации (часто приходится полагаться на видящих членов семьи или на друзей, которые описывают происходящее на экране слепым людям), WGBH консультировались более подробно с Фенстейл и её мужем Коди, а затем провели свои первые тесты DVS в Бостоне в 1986 г. Эти тесты (транслируемые группам местных жителей различных возрастов и ограничений по зрению) и дальнейшее изучение были достаточно успешны, чтобы получить финансовую поддержку от Корпорации общественного вещания на осуществление планов по учреждению в 1988 г. организации DVS на постоянной основе. После национального тестирования, большего отклика потребителей, большего развития техники дескрипции и дополнительных финансирований, DVS стала постоянной опцией отобранных PBS программ в 1990 г.[1] Позже DVS стала доступной опцией в некоторых фильмах и домашних видео, включая DVD.
DVS-дискрайберы смотрят программу и пишут текст, описывающий визуальные элементы, которые важны для понимания происходящего во времени и в сюжете в целом. Например, в начальном эпизоде с титрами детского сериала «Артур» на PBS дескрипция была представлена следующим образом:
«Артур – 8милетний муравьед. Он носит круглые очки в толстой оправе поверх больших глаз. У него два больших круглых уха на макушке овальной головы. Он носит красные теннисные туфли и синие джинсы, жёлтый свитер поверх белой майки[2]».
Длительность дескрипции и её размещение постановщиком в программе большей частью продиктовано тем, что именно может уместиться в природные паузы диалога. (У других постановщиков дескрипции могут быть другие приоритеты, такие как синхронизация с появлением описываемого элемента, который отличается от приоритетов DVS отдельными деталями)[3]. Однажды записанная, размещённая и смешанная с копией искомого саундтрека, дорожка DVS далее «отодвигается на задний план» оригинала записи видеофонограммы на отдельный аудиотрек (для трансляции на SAP) или его собственный DVS оригинал фонограммы (для домашнего видео). Для художественных фильмов дескрипции не смешивают с саундтреком, а сохраняют его отдельно как часть DTS саундтрека.[4]
Когда (FCC) начала утверждение некоторых требований для трансляторов на больших рынках для утверждения их доступности аудиториям с нарушениями слуха и зрения[2], DVS ответвилась в не-PBS программы, и вскоре дескрипция могла быть услышана на SAP в виде шоу, таких как «CSI: Место преступления» (CSI: Crime Scene Investigation) и «Симпсоны» (The Simpsons). Тем не менее, федеральный суд постановил в 2002 г., что Федеральная комиссия по коммуникациям превысила свои полномочия, потребовав от трансляторов на 25 лучших рынках сопровождать видео дескрипцией. С тех пор сумма новых телевизионных программ DVS в Соединённых Штатах уменьшилась, т.к. имеет доступ к информации, касающейся ближайших программ с дескрипцией, и т.к. вещатели, такие как ABC и Fox решили посвятить свои SAP каналы трекам, дублирующим на испанском языке их шоу вместо DVS.[3]
Дескрипция, сделанная DVS и другими производителями до сих пор доступна на телевидении (больший процент DVS программ до сих пор на PBS).[5] Группа медиа доступа WGBH продолжает поддерживать дескрипцию художественных фильмов (известных как DVS Theatrical[6]) и DVS домашнее видео/ DVD доступны на канале WGBH также как у других производителей и библиотек.[7]
CBS:
PBS
Из Википедии свободной энциклопедии
Перейти к: navigation, search
Официальный логотип RPI
Международная служба изучения пигментозной дистрофии сетчатки (RPI or RP International) – международная служба, некоммерческая организация, которая создана с целью обратить внимание мировой общественности на проблемы со зрением. RPI содействует исследованиям, общественной осведомлённости и человеческому служению жертвам болезней глаз.
Содержание [скрыть]· 1 Присуждение премии в категории «Зрение» и «Глаза Рождества» · 3 Об основателе · 4 Смотрите также · 5 Ссылки · 6 Внешние ссылки |
RPI представляет и проводит каждый год в Голливуде присуждение премии «Зрение», которая привлекает финансовые средства для RPI и посвящена удостоившимся награды людям и компаниям, которые своим личным примером проиллюстрировали исключение “видение, предвидение и проницательность” в разных видах искусства, соответствующих технологиях и медицинских исследований.[1] Событие также освещает научные вехи в трансплантации взрослых стволовых клеток, имплантации микрочипов и в фармацевтике.[2] В 2006 г. Премия «Зрение» обратила внимание на изучение взрослых стволовых клеток, наградив пациента, которому смогли вернуть зрение благодаря технике LSU после более, чем 20 лет слепоты.[3]
«Глазами Рождества» – это телевизионная программа, в которой слепые и слабовидящие люди могут «смотреть» праздничные шоу, слушая описания дескрипторов к шоу. Программа выходит в эфир на разных кабельных сетях и независимых телевизионных станциях, где знаменитости представляют праздничную музыку, воспоминания и фильмы на протяжении более чем 12 дней до самого Рождества.[4]
TheatreVision – это программа, созданная RPI, делающая фильмы доступными для людей с нарушениями зрения. Это позволяет внедрить специальный саундтрек для художественных фильмов, который согласуется с диалогом и изображением. Трек состоит из «дескрипции» («описания») демонстрируемого на экране, таким образом, человек, лишённый зрения, по-прежнему может ощутить великолепие движущихся картинок. Forrest Gump был первым фильмом, сделанным в таком формате. Его дебютный показ состоялся перед аудиторией людей с нарушениями зрения.[5]
Фильмы в таком формате становятся доступными для слепых посредством выбора ближайших кинотеатров, точно так же как и библиотек, благотворительных организаций, специальных показов и школ для слепых.
Многие презентации TheatreVision озвучены знаменитостями, зачастую тем, кто имеет отношение к фильму. Мультфильм Диснея Tarzan (1999 film) был дескрибирован актёром Тони Голдвином, который озвучивал главного героя в этом же мультфильме, а также Сэмюелем Л. Джэксоном, который создал дескрипцию к фильму «Звёздные войны: Скрытая угроза». TheatreVision также готовил специальные презентации для телевидения, часто готовя живые дескрипции для ежегодной церемонии вручения Премии Киноакадемии, и в частности делая дескрипцию для фильма, вошедшего в классику кино «Эта прекрасная жизнь» для традиционного ежегодного показа фильма на канале NBC (с аудио дескрипцией, записанной на канале SAP (Вторичная аудио программа) ), с описанием бывшего президента George H. W. Bush[6].
Хелен Харрис является основателем RPI, а также на протяжении долгого времени активистом, помогающим слепым и слабовидящим людям. Очень давно Хелен Харрис, домохозяйка, художник и молодая мама, узнала, что постепенно слепнет от дегенеративного заболевания, приводящего к слепоте, пигментозной дистрофии сетчатки. Вскоре она узнала, что двое из троих её сыновей унаследовали её заболевание. В 1973 г. она начала деятельность RPI, чтобы поддерживать и помогать советом тем, кто страдает от пигментозной дистрофии сетчатки и прочих приводящих к слепоте заболеваний, а также, чтобы найти способ излечиться от этих болезней .[7]
· Retinitis pigmentosa |
Перевод статьи в немецкоязычной Википедии
Аудиодескрипция – метод, благодаря которому восприятию слепых и слабовидящих делаются доступным визуальное содержание различных событий. При этом используется звуковой комментарий. Сферы применения аудиодескрипции: кино и телевидение, театр, в том числе и музыкальный, туристические услуги типа городских и ландшафтных путеводителей, спортивные соревнования. Тот же термин используется в музейном деле, в котором для предварительного знакомства с экспонатами часто используется аудиокомментарий.
Аудиодескрипции изготавливаются специально обученными командами, каждая из которых состоит из одного слепого и двух зрячих авторов. Цель словесного описания состоит в том, чтобы из потока визуальной информации выделить наиболее важные для понимания целого части, зафиксировать их вербально и вставить в паузы между вокальными номерами и диалогами.
«Фильм для прослушивания».
В «фильмы для прослушивания» комментарии концентрируются, прежде всего, на таких визуальных элементах как пейзажи и интерьеры, внешность действующих лиц, их мимика и жесты. Особого внимания требуют кинематографические выразительные средства, которые не выводимы из оригинального звукового сопровождения, а также субтитры.
«Фильмы для прослушивания» доступны в виде специального телевизионного вещания, иногда в кинотеатрах (через наушники), а также в виде записей на DVD. На немецком языке к настоящему времени подготовлено около ста таких записей.
Телевидение.
Передача аудиодескрипционных сигналов при трансляции фильмов и сериалов при цифровом вещании ведётся, как правило, по дополнительной звуковой дорожке. По дорожке 1 воспринимается оригинальное звуковое сопровождение фильма, а по дорожке 2 – смесь оригинального звукоряда с аудиодескрипцией. Первый «фильм для прослушивания» в Германии демонстрировался в 1993-м году. Несмотря на наличие технических возможностей аудиодескрипция передач немецкого телевидения остаётся довольно редким явлением. Частные каналы этой услуги обычно не предоставляют по финансовым соображениям. Неясен также вопрос, как много незрячих вообще в состоянии принимать аудиодескрипционный сигнал.
Что касается производственной стороны, то Баварское телевидение само изготавливает аудиодескрипционное сопровождение, в то время как другие телекомпании заказывают его у акционерного общества «Фильмы для прослушивания», дочернем предприятии Германского Союза Слепых.
Программа Швейцарского телевидения включает по крайней мере два фильма с аудиодескрипцией каждый месяц. Своего производства здесь нет, фильмы они получают из Германии.
В Великобритании ВВС стало первой телекомпанией мира, которая размещает свои ««фильмы для прослушивания» в интернете.
Спортивные соревнования
В то время как в Германии фильмы и передачи с аудиодескрипцией по-прежнему остаются довольно редким явлением, Австрийская телевещательная компания с 2009 года достигла значительного прогресса в этой области. Особенно это касается трансляции спортивных состязаний в прямом эфире, снабжённых аудиодескрипцией. Из них можно упомянуть игры национального футбольного чемпионата, формулу 1, горнолыжный чемпионат и всемирный чемпионат по футболу 2010-го года.
Перевод статьи Википедии по аудиодескрипции с португальского.
Аудио дескрипция
Термин «аудио дескрипция» относится к дополнительному повествовательному треку для слепых и слабовидящих пользователей визуальных продуктов средств массовой информации, в том числе таких как телевидение, кино, танцы, опера и изобразительное искусство. Аудио дескрипция представляет собой речь рассказчика, описывающего по ходу демонстрации то, что происходит на экране во время стихийных пауз в звуковой дорожке, и иногда во время разговора, когда это будет необходимо. [1]
Для исполнительских видов искусства (театр, танец, опера), а также средств массовой информации (телевидение, кино и DVD), аудио дескрипция – это форма аудиовизуального перевода, использующая естественные паузы между диалогами или звуковыми элементами для введения дорожки повествования, которая переводит визуальные образы таким способом, что делает их доступными для миллионов людей, которые в противном случае не будут иметь полный доступ к телевидению и кино.
В музеях и на выставках визуальных искусств, посещения с аудио дескрипцией (или в рамках специально созданных туров, которые подразумевают описание или расширение возможностей существующих программ, записанных в аудио или видео формате) используются для предоставления доступа посетителям, которые слепы или зрение которых ухудшается. Учителям или гидам может быть поручено использовать аудио дескрипцию в своих выступлениях. Аудио дескрипция спортивных мероприятий получает все большее распространение, особенно на футбольных стадионах.
Исследователи работают над демонстрацией того, как аудио дескрипция, благодаря использованию различных вариантов слов, синонимов, метафор, сравнений, приносит пользу не только детям с нарушениями зрения и / или имеющим трудности в обучении, но также помогает повысить уровень грамотности всех детей.
С 1 июля 2011 года в Бразилии в обязательном порядке были введены по крайней мере два часа еженедельного автоописания на станциях с открытым сигналом, а также на станциях цифровой передачи, при условии наличия дополнительной звуковой дорожки [2].
Ссылки:
Audiodeskrypcja Польша
Аудио дескрипция – повествовательная техника, которая с помощью дополнительных словесных описаний делает доступной для слепых и слабовидящих визуальный ряд. Аудио дескрипция дает слепым людям возможность насладиться такими видами визуального искусства как живопись или динамичные визуальные образы – поэтому она применяется, среди прочего, в музеях, кино или театре.
Аудио дескрипция была распространена в Польше, особенно в фильме, где принимает форму дополнительных аудио в то время как существующие пробелы между диалогами. Описание не заполняет любые доступные пространства, не представляют мотивы или намерения, как показано в фильме, не отличается от известных звуков. Таким образом, позволяет слепым и слабовидящим зрителям услышать волнения в голосах актеров, слушать аудио фоновое изображение. Описанные, однако, такие визуальные элементы композиции фильма изображений, постановка, сценография, актеры, костюмы, цвета и света, которые слепые люди не в состоянии захватить.
Первая публичная демонстрация польской аудио дескрипции состоялась в 1999 году в Мушина на конференции, организованной Центральной библиотекой PZN. Это была демонстрация фильма, записанного на кассету VHS.
27 ноября 2006 состоялся первый официальный показ полнометражного польского фильма с аудио дескрипцией в кинотеатре города Белостока «Мир», фильм, «Дополнительно».
14 июня 2007 показан первый телесериал с аудио дескрипцией в Польше – на интерактивном телевидении TVP, последовательный ПТ Ranch.
Первые театральные 14 ноября 2007 Польша производительность с аудио описанием – кукольный театр, шоу ПТ Это Кролик на луне.
Первая особенность 21 февраля 2008 Польша фильм с аудио описанием для слепых и субтитры для глухих на DVD – Тим киностудии, фильм ПТ Катынь.
15 октября 2010 – премьера Шопена. Желание любви с аудио описанием. Он был подготовлен на двух языках – польском и английском языках. Впервые описание аудио была переведено с другого языка на английский язык.
13 июня 2011 – TVP1 выпустила первую серию аудио описание крепости шифры тайной, а в июле выпустила серию лондонцев, аудио описание в настоящее время доступно для зрителей с DVB-T декодер.
Внешние ссылки [править]
TVP серия с аудио дескрипцией (для слепых);
audiodeskrypcja.pl – новости, статьи, стандарты, правила, руководящие принципы для аудио дескрипции (первый польский сайт, посвященный искусству аудио дескрипции)