Реакомп
Негосударственное учреждение
«Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Общероссийской общественной организации инвалидов — Всероссийского ордена Трудового Красного Знамени общества слепых»
Первый шаг – подготовка для проведения тифлокомментирования. Для этого может быть использована разработанная в Институте «Реакомп» учебная программа или любая другая, если она обеспечит на выходе группу обученных специалистов для оказания незрячим новой реабилитационной услуги.
Тифлокомментаторы, которые могут подтвердить свою квалификацию документами установленного образца, например, свидетельством, в котором должна содержаться информация о пройденном учебном курсе с указанием его объема и номера лицензии, а также о полученных навыках тифлокомментирования, могут считаться профессиональными тифлокомментаторами.
По инициативе сотрудников Института «Реакомп» разработано положение о категориях квалификации профессиональных тифлокомментаторов (от второй до высшей). Подробно эта инициатива освещена в первом разделе «Общие положения».
Профессиональные тифлокомментаторы могут быть зачислены в штат на соответствующие должности или работать по гражданско-правовым договорам, по мере получения заказов.
Стоимость тифлокомментария на одно мероприятие рассчитывается по формуле:
Q = (A+B+C) x (M+1)
где Q – стоимость тифлокомментария на одно мероприятие, A – стоимость одного часа аренды помещения, B – стоимость одного часа аренды оборудования, C – договорная стоимость одного часа работы одного тифлокомментатора, М – количество времени тифлокомментирования в часах (+ 1 час подготовки к работе). Любое слагаемое может иметь значение ноль. Поскольку стоимость их услуг высока и может оказаться непосильной для инвалидов по зрению, в местных бюджетах важно предусмотреть финансовые средства на покрытие этих расходов.
Оплата должна учитывать разницу условий проведения тифлокомментирования: прямое или автоматическое, подготовленное или «горячее», на улице или в помещении, с использованием спецсредств или без них и т.д.
Организационно удобным было бы объединить профессиональных тифлокомментаторов в специальную организацию с телефоном и адресом в интернете, с «диспетчерской службой», куда инвалиды по зрению и их общественные организации могли бы направлять заказы на проведение тифлокомментирования.
Объединению тифлокомментаторов проще закупить соответствующее техсредство (радиосистемы типа «комплект экскурсовода») или обеспечить его прокат.
Для проведения тифлокомментирования киноматериалов потребуется создать соответствующие условия в одном – двух кинотеатрах города. С ростом качества тифлокомментария а этих кинотеатрах при увеличении спроса на эту услугу можно будет поэтапно увеличивать их количество (предположительно до 5-6 на Москву).
Предназначенные для тифлокомментирования кинотеатры должны быть расположены рядом со станциями метро (лучше в местах пересечения нескольких линий), чтобы облегчить и упростить доступ к ним незрячих посетителей.
Такие кинотеатры должны отмечаться в рекламных и других репертуарных изданиях специальными обозначениями, например, такими, которые применяются в Берлине.
для слепых
для людей с нарушениями зрения
Условные обозначения для инвалидов по зрению, применяемые в Берлине (Германия)
Тифлокомментарием необходимо обеспечивать фильмы текущего репертуара, в том числе и премьерные, с тем, чтобы инвалиды по зрению получали возможность их просмотра одновременно со зрячими зрителями.
По экономическим и другим соображениям пока не представляется возможным осуществить тифлокомментарий всех премьерных фильмов, в связи с чем желательно заранее определить приоритетный список из годового репертуара тифлокомментируемых фильмов. При выборе фильмов нужно руководствоваться следующим:
– Киноматериалы должны обладать высокими художественными и культурными, научно-популярными и т.п. достоинствами, а по своей тематике соответствовать возрастным особенностям инвалидов по зрению, большинство из которых составляют лица пожилого возраста.
– Определенную часть отобранного репертуара должны составлять детские фильмы.
– Желательно соблюдать оптимальную пропорцию между отечественными и зарубежными фильмами.
– При отборе фильмов важно учитывать степень сложности организации их тифлокомментирования.
– Список тифлокомментируемых фильмов может составляться в начале каждого года Департаментом культуры г. Москвы по согласованию со специально образованным при нем Советом из числа незрячих специалистов (филологов, культурологов, журналистов, библиотекарей, культпросвет работников и т. п.).
– Фильмы с тифлокомментариями должны отмечаться специальными обозначениями в репертуарных рекламных материалах и афишах кинотеатров.
Тифлокомментарий фильмов должен осуществляться профессионально на высоком художественном уровне.
Поскольку автоматическое комментирование делает лишь первые шаги, оно еще не может охватить достаточное для незрячих количество кинофильмов различных жанров. Поэтому важно создать в тех же кинотеатрах условия для прямого тифлокомментирования на киносеансах (для этого могут быть привлечены на постоянной основе инвалиды опорно-двигательного аппарата – профессиональные тифлокомментаторы).
Затраты на проведение тифлокомментирования не должны ложиться нагрузкой на бюджеты кинотеатров, иначе период такой работы не будет продолжительным.
Учет требований к организации тифлокомментирования, обеспечения его качества, приемлемые для слепых условия доступности к кинозалу, оба варианта комментирования (автоматизированное и прямое) откроют слепым самый короткий путь к текущему кино репертуару, помогут подъему их эрудиции и культурного уровня, уменьшат информационные барьеры, что приведет в дальнейшем к росту спроса на этот вид реабилитационных услуг.
Для просмотра киноматериалов в домашних условиях незрячие ценители киноискусства, местные организации ВОС, библиотеки для слепых, школы для слепых ждут поступления различной кино-продукции с тифлокомментарием на DVD дисках. Предназначенная для ее производства организация не только должна получить целевые финансовые средства на это, но иметь специальную студию, соответствующее воспроизводящее и записывающее оборудование, компьютеры и программное обеспечение и специалистов для его эксплуатации. Решающим здесь будет привлечение к работе профессиональных тифлокомментаторов, умеющих готовить тифлокомментарий, составлять такой текст, который в звукозаписи может быть синхронизирован со звуковой дорожкой диска.
В данное время более всего подходит для такого производства ООО Издательско-полиграфический тифлоинформационный комплекс «Логосвос». Он обладает огромным опытом выпуска специально для слепых различных звуковых изданий.
Здесь же возможно возобновление производства звукофильмов. К их изготовлению тоже нужно привлечь профессиональных тифлокомментаторов.
Тифлокомментирование по телевизионным каналам в ближайшее время не осуществимо. Тем не менее, чтобы открыть слепым доступ к визуальному ряду телепередач, нужно использовать специальную волну и радиостанцию «Логос», на которой она работает, для москвичей, а для тех, кто не имеет специальных радиоприемников с декодером, можно применить интернет-вещание. Оно активно развивается параллельно с традиционным радиовещанием.
В студии у телевизора оборудуется рабочее место тифлокомментатора, который поясняет в прямом эфире телепередачи, теле трансляцию документальных, научно-популярных, художественных фильмов, детских передач.
Развитие тифлокомментирования при грамотном озвучивании тифлокомментария для слабовидящих, тем более для слепых, откроет почти недоступный сегодня для них мир искусства, особенно кино.
Поскольку в нашей стране до сих пор нет опыта практической деятельности тифлокомментаторов, особенно по прямому тифлокомментированию, возможна подготовка расценок на их деятельность лишь в предварительном варианте. По мнению жестовых переводчиков-тифлокомментаторов тифлокомментирование требует большего напряжения и внимания, чем жестовый перевод, поэтому расценки в данном случае составлялись с учетом действующих расценок на услуги жестовых переводчиков.
Тифлокомментирование бывает трех видов:
– подготовленное прямое;
– подготовленное автоматическое (неприемлемо для тифлокомментирования театральных спектаклей);
– прямое горячее.
Подготовленное прямое – от 2000 – 3000 рублей в час и более (в зависимости от качества тифлокомментария). Стоимость тифлокомментирования дана с учетом того, что для подготовки тифлокомментария требуется, как минимум, в 2-3 раза больше времени, чем непосредственно для проведения тифлокомментирования;
Прямое горячее – от 1200 до 1500 рублей в час (в зависимости от категории тифлокомментатора):
• 1200 рублей – 2 категория;
• 1400 рублей – 1 категория;
• 1500 рублей – высшая категория.
Успешно может быть проведено до трёх – четырех часов горячего тифлокомментирования в день.